Search found 4 matches

by MoJo
Tue May 29, 2012 9:34 am
Forum: General Texas CHL Discussion
Topic: Incorrect Spanish on 30.06 signs?
Replies: 33
Views: 6436

Re: Incorrect Spanish on 30.06 signs?

WildBill wrote:
srothstein wrote:
WildBill wrote:I am all for a lively discussion. Can anyone think of a scenario where the "incorrect" Spanish translation would have a bearing on a case?
Sure, a person in El Paso (actually, anywhere in Texas but El paso seems to be one of the likeliest places, the Rio Grande Valley is also highly probable) who only reads and writes Spanish (may understand English when spoken, but not literate in the language) can have a CHL and get stopped for violating a 30.06 sign that has poor translation on it. How he got caught is totally irrelevant to whether or not the sign would be valid.
Wouldn't the old adage "ignorance of the law is no excuse" apply?
Yes. :thumbs2:
by MoJo
Mon May 28, 2012 11:53 pm
Forum: General Texas CHL Discussion
Topic: Incorrect Spanish on 30.06 signs?
Replies: 33
Views: 6436

Re: Incorrect Spanish on 30.06 signs?

The English speaking/English illiterate Spanish Speaking person had to attend a CHL class whether taught in Spanish or English will know about the 30.06 sign and should respond appropriately. How many English speaking CHLs carry a copy of the language to compare the sign for letter perfect compliance? I know I sure don't. I don't carry a ruler to measure the size of the letters either.

My take is if they go to the trouble of posting a nearly compliant 30,06 sign then I'll go to the trouble to find another place to spend my money.
by MoJo
Sun May 27, 2012 4:05 pm
Forum: General Texas CHL Discussion
Topic: Incorrect Spanish on 30.06 signs?
Replies: 33
Views: 6436

Re: Incorrect Spanish on 30.06 signs?

jmra wrote:oculto es oculto
:iagree: :thumbs2:
by MoJo
Sun May 27, 2012 3:53 pm
Forum: General Texas CHL Discussion
Topic: Incorrect Spanish on 30.06 signs?
Replies: 33
Views: 6436

Re: Incorrect Spanish on 30.06 signs?

I ran this Spanish sign language through Google Translate:

Conforme a la sección 30.06 del código penal (traspasar de persona con licencia portar arma corta de fuego oculta), personas con licencia bajo del sub-capitulo H, capitulo 411, codigo de gobierno (ley de arma corta de fuego oculta), no deben entrar a esta propiedad portando una arma corta de fuego oculta

This is the translation

"Under section 30.06 of the Penal Code (transfer from person licensed handgun carry concealed firearm), persons licensed under Subchapter H of, Chapter 411, Government Code (law handgun concealed firearm), should not enter this property carrying a handgun concealed firearm."

As in any translation from one language to the other the English is awkward the message is the same.

eta: I have seen the word "la pistola" used in some translations this is what it looks like with la pistola inserted in place of "arma de fuego"

Under section 30.06 of the Penal Code (transfer from person to carry the concealed handgun license), persons licensed under Subchapter H of, Chapter 411, Government Code (concealed handgun law) should not enter this property carrying the concealed handgun

Return to “Incorrect Spanish on 30.06 signs?”